Priveşte
Sângele care-mi curge
Scrâşnind din vene
Precum carnea topită
Ca
Să
Mă
Oblige să am
Suflare de viaţă
Răcorindu-mă
Ca
Să
Nu
Ajung un abur sublim
Ia o aspirină
Spune
Celălalt
Să curgă totul
Lin
Ca să uiţi că eşti
Duh
Condensat
Strecurat
Prin canalele cărnii
Îngrijeşte-mă
Eva
Tu nu ai vrut
Să mai iei
Aspirine
03/04/2011 la 8:47 pm
Se acceptă şi pseudo-răspuns?
**
ploaia
cu umeri lini
să se strecoare
în şiroaie
Te rugăm
în implorare
orare
habemus nevoie
ca
să
Îţi cerem
să
iacovăm
să
torni
din Tine
pline
să
curgă numai
line.
03/04/2011 la 11:14 pm
Să fie primit!
05/04/2011 la 1:10 pm
Poate din fărâmituri, se face Pâine.
Poate din silabe repetate, se-mpletesc fractali intraductibili, (cu)prinși în/cu/de Duh.
Mie mi-a plăcut casămă, casănu… De-aia:
casămă Adam ante
diluviu sangvin
casănumă Eva por
cu por ție
din scrâșnet în Cruci șat
ră Pește mă car
lângă Car de Foc
mă răstoarnă
L/Rav issant
dacă aspir ina nu vinde că
pornește a Spir(it) area
05/04/2011 la 3:40 pm
Doamnelor şi domnişoarelor, vă mulţumesc pentru hrănirea înapoi! V-aş mulţumi eu şi făcând un „articol” din comentariile voastre atât de poetice, cum se Poartă acilişea prin blogosalon, dar mi-e că îmi fac prea multă concurenţă singur sau mă daţi în judecată că am aspirat Cuvinte la schimb. Deci, aveţi dreptate!
P.S. Ca-să-nu şi ca-să-mă sună ca nişte extrasistole, se calmează cu aşa ceva:
05/04/2011 la 10:00 pm
Comentariile sunt cumva siameze cu poemul tău (deși la distanță), deci ar fi greu de priceput fără prima „descălecare” în pământ blogosalonic (psalmonic, din când în când).
Dară Cuvintele la schimb se transpiră, nu se aspiră.
06/04/2011 la 7:50 am
06/04/2011 la 7:16 pm
un alt instant thought. or instant play. una pe care o asemăn cu Asperges me şi în trăire…