Gândul nuanţat al săptămânii (122.468)

Todo modo […] para buscar y hallar la voluntad divina […].
(Sf. Ignaţiu de Loyola)

Saul a întrebat pe Domnul şi Domnul nu i -a răspuns nici prin vise, nici prin Urim…, nici prin prooroci.
(1 Sam 28:6)

Anunțuri

Regnuri neocolite de dragoste

Să iubeşti până la epuizare este mult prea uşor, dar pare hrana dorită cu adevărat de întreg Universul

Atenţie la meniu…

 

Decimare la cerere

1.2. Să mă joc

3. Copiii (dar nu am să încerc asta chiar azi, tirania lepşei are o limită!), mai ales cei trişti şi singuratici

4. Să mă uit la documentare despre animale, plante şi locuri exotice

5. Să stau la soare în-grădină-cu-ochii-închişi-şi-creierul-zumzăind-o-melodie-fără-versuri-de-parcă-tocmai-ar-fi-plecat-poştaşul care mi-a adus pensia

6. Mâncarea chinezească foarte picantă şi cu denumiri ciudate fără vreo legătură cu gustul sau aspectul (mă omor după vinetele cu aromă de peşte, pentru că nu au deloc aromă de peşte, ci sunt dulci-caramelizate-iuţi-sărate şi cu mult usturoi, iar de arătat arată ca o dulceaţă maro de nuci verzi mari şi lungi ca nişte sardele)

7. Tractoarele foarte vechi ascunse prin şoproane, caii, măgarii, raţele, veveriţele, cangurii, hipopotamii, delfinii, balenele ucigaşe, mangustele, buburuzele, koala, orice pasăre cântătoare, căprioarele şi cerbii, lupii, pisicile sălbatice şi cactuşii

8. Locurile tainice de prin ogrăzi, case şi grădini, pe sub stânci şi poduri de piatră, după colţuri, pe acoperişuri

9. Muşchiul verde şi florile foarte mici, la care trebuie să te uiţi de aproape

10. Plantele de tot felul crescute prin crăpături, între pietrele zidurilor, copacii care par să crească din stâncă şi iarba hrănită cu praf şi ceaţă

Primă (Bonus, Supliment, Coroniţă):  Lumina Lunii amplificată de mare. Să cumpăr (când sunt deprimat) tot felul de scule, şuruburi, aparate de măsură şi substanţe care nu-mi sunt absolut deloc necesare dar mi-ar plăcea să-mi trebuiască pentru că ar însemna că fac ceva util şi complicat. Să citesc romane poliţiste cu detectivi particulari singuratici. Să fiu singur când am chef. Să nu fie umezeală când e frig.

O cină

Xulf

Ce spune Dumnezeu despre Sine

Exod 34:6

Şi Domnul a trecut pe dinaintea lui, şi a strigat: ,,Domnul, Dumnezeu este un Dumnezeu plin de îndurare şi milostiv, încet la mînie, plin de bunătate şi credincioşie,

va.ya.a.vor a.do.nai al-pa.nav va.yik.ra a.do.nai a.do.nai el ra.khum ve.kha.nun e.rekh a.pa.yim ve.rav-khe.sed ve.e.met:

Exod 34:7

care ‘şi ţine dragostea pînă în mii de neamuri de oameni, iartă fărădelegea, răzvrătirea şi păcatul, dar nu socoteşte pe cel vinovat drept nevinovat, şi pedepseşte fărădelegea părinţilor în copii şi în copiii copiilor lor pînă la al treilea şi al patrulea neam!

no.tser khe.sed la.a.la.fim no.se a.von va.fe.sha ve.kha.ta.a ve.na.ke lo ye.na.ke  po.ked a.von a.vot al-ba.nim ve.al-be.nei va.nim al-shi.le.shim ve.al-ri.be.im:

Exod 34:6

Şi Domnul a trecut pe dinaintea lui, şi a strigat: ,,Domnul, Dumnezeu este un Dumnezeu plin de îndurare şi milostiv, încet la mînie, plin de bunătate şi credincioşie,

va.ya.a.vor a.do.nai al-pa.nav va.yik.ra a.do.nai a.do.nai el ra.khum ve.kha.nun e.rekh a.pa.yim ve.rav-khe.sed ve.e.met:

And the LORD3068 passed by5674 before5921, 6440 him, and proclaimed,7121 The LORD,3068 The LORD3068 God,410 merciful7349 and gracious,2587 longsuffering,750, 639 and abundant7227 in goodness2617 and truth,571
STRONG

H3068
יהוה
yehôvâh
yeh-ho-vaw’
From H1961; (the) self Existent or eternal; Jehovah, Jewish national name of God: – Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.

H5674
עבר
‛âbar
aw-bar’
A primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literally or figuratively; transitively, intransitively, intensively or causatively); specifically to cover (in copulation): – alienate, alter, X at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass (-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) + proclaim (-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, + raiser of taxes, remove, send over, set apart, + shave, cause to (make) sound, X speedily, X sweet smelling, take (away), (make to) transgress (-or), translate, turn away, [way-] faring man, be wrath.

H5921
על
‛al
al
Properly the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural, often with prefix, or as conjugation with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications: – above, according to (-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through (-out), to, touching, X with.

H6440
פּנים
pânîym
paw-neem’
Plural (but always used as a singular) of an unused noun (פּנה pâneh, paw-neh’; from 6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.): –  + accept, a (be-) fore (-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of), + beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront (-part), form (-er time, -ward), from, front, heaviness, X him (-self), + honourable, + impudent, + in, it, look [-eth] (-s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, prospect, was purposed, by reason, of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street, X thee, X them (-selves), through (+ -out), till, time (-s) past, (un-) to (-ward), + upon, upside (+ down), with (-in, + stand), X ye, X you.

H7121
קרא
qârâ’
kaw-raw’
A primitive root (rather identical with H7122 through the idea of accosting a person met); to call out to (that is, properly address by name, but used in a wide variety of applications): – bewray [self], that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim (-ation), pronounce, publish, read, renowned, say.

H410
אל
‘êl
ale
Shortened from H352; strength; as adjective mighty; especially the Almighty (but used also of any deity): – God (god), X goodly, X great, idol, might (-y one), power, strong. Compare names in “-el.”

H7349
רחוּם
rachûm
rakh-oom’
From H7355; compassionate: – full of compassion, merciful.
H2587
חנּוּן
channûn
khan-noon’
From H2603; gracious: – gracious.

H750
ארך
‘ârêk
aw-rake’
From H748; long: – long [-suffering, -winged], patient, slow [to anger].

H639
אף
‘aph
af
From H599; properly the nose or nostril; hence the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire: – anger (-gry), + before, countenance, face, + forbearing, forehead, + [long-] suffering, nose, nostril, snout, X worthy, wrath.

H7227
רב
rab
rab
By contraction from H7231; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality): – (in) abound (-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great (-ly, man, one), increase, long (enough, [time]), (do, have) many (-ifold, things, a time), ([ship-]) master, mighty, more, (too, very) much, multiply (-tude), officer, often [-times], plenteous, populous, prince, process [of time], suffice (-ient).

H2617
חסד
chêsêd
kheh’-sed
From H2616; kindness; by implication (towards God) piety; rarely (by opprobrium) reproof, or (subjectively) beauty: – favour, good deed (-liness, -ness), kindly, (loving-) kindness, merciful (kindness), mercy, pity, reproach, wicked thing.

H571
אמת
‘emeth
eh’-meth
Contracted from H539; stability; figuratively certainty, truth, trustworthiness: – assured (-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity.

Exod 34:7

care ‘şi ţine dragostea pînă în mii de neamuri de oameni, iartă fărădelegea, răzvrătirea şi păcatul, dar nu socoteşte pe cel vinovat drept nevinovat, şi pedepseşte fărădelegea părinţilor în copii şi în copiii copiilor lor pînă la al treilea şi al patrulea neam!

no.tser khe.sed la.a.la.fim no.se a.von va.fe.sha ve.kha.ta.a ve.na.ke lo ye.na.ke  po.ked a.von a.vot al-ba.nim ve.al-be.nei va.nim al-shi.le.shim ve.al-ri.be.im:

Keeping5341 mercy2617 for thousands,505 forgiving5375 iniquity5771 and transgression6588 and sin,2403 and that will by no means clear3808, 5352, 5352 the guilty; visiting6485 the iniquity5771 of the fathers1 upon5921 the children,1121 and upon5921 the children’s1121 children,1121 unto5921 the third8029 and to5921 the fourth7256 generation.

H5341
נצר
nâtsar
naw-tsar’
A primitive root; to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.): – besieged, hidden thing, keep (-er, -ing), monument, observe, preserve (-r), subtil, watcher (-man).

H505
אלף
‘eleph
eh’-lef
Properly the same as H504; hence (an ox’s head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand: – thousand.

H5375
נסה    נשׂא
nâśâ’  nâsâh
naw-saw’, naw-saw’
A primitive root; to lift, in a great variety of applications, literally and figuratively, absolutely and relatively: – accept, advance, arise, (able to, [armour], suffer to) bear (-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honourable (+ man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, X needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, + swear, take (away, up), X utterly, wear, yield.

H5771
עוון    עון
‛âvôn  ‛âvôn
aw-vone’, aw-vone’
From H5753; perversity, that is, (moral) evil: – fault, iniquity, mischief, punishment (of iniquity), sin.

H6588
פּשׁע
pesha‛
peh’-shah
From H6586; a revolt (national, moral or religious): – rebellion, sin, transgression, trespassive

H2403
חטּאת    חטּאה
chaṭṭâ’âh  chaṭṭâ’th
khat-taw-aw’, khat-tawth’
From H2398; an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender: – punishment (of sin), purifying (-fication for sin), sin (-ner, offering).

H3808
לה    לוא    לא
lô’  lô’  lôh
lo, lo, lo
lo; a primitive particle; not (the simple or abstract negation); by implication no; often used with other particles: –  X before, + or else, ere, + except, ig [-norant], much, less, nay, neither, never, no ([-ne], -r, [-thing]), (X as though . . . , [can-], for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H5352
נקה
nâqâh
naw-kaw’
A primitive root; to be (or make) clean (literally or figuratively); by implication (in an adverse sense) to be bare, that is, extirpated: – acquit X at all, X altogether, be blameless, cleanse, (be) clear (-ing), cut off, be desolate, be free, be (hold) guiltless, be (hold) innocent, X by no means, be quit, be (leave) unpunished, X utterly, X wholly.

H6485
פּקד
pâqad
paw-kad’
A primitive root; to visit (with friendly or hostile intent); by analogy to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc.: – appoint, X at all, avenge, bestow, (appoint to have the, give a) charge, commit, count, deliver to keep, be empty, enjoin, go see, hurt, do judgment, lack, lay up look, make X by any means, miss, number, officer, (make) overseer have (the) oversight, punish, reckon, (call to) remember (-brance), set (over), sum, X surely, visit, want.

H1
אב
‘âb
awb
A primitive word; father in a literal and immediate, or figurative and remote application: – chief, (fore-) father ([-less]), X patrimony, principal. Compare names in “Abi-”

H1121
בּן
bên
bane
From H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like H1, H251, etc.): –  + afflicted, age, [Ahoh-] [Ammon-] [Hachmon-] [Lev-]ite, [anoint-]ed one, appointed to, (+) arrow, [Assyr-] [Babylon-] [Egypt-] [Grec-]ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, X came up in, child, colt, X common, X corn, daughter, X of first, + firstborn, foal, + very fruitful, + postage, X in, + kid, + lamb, (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, (+) people, + rebel, + robber, X servant born, X soldier, son, + spark, + steward, + stranger, X surely, them of, + tumultuous one, + valiant[-est], whelp, worthy, young (one), youth.

H8029
שׁלּשׁ
shillêsh
shil-laysh’
From H8027; a descendant of the third degree, that is, great grandchild: – third [generation].

H7256
רבּע
ribbêa‛
rib-bay’-ah
From H7251; a descendant of the fourth generation, that is, great great grandchild: – fourth.

SURSE

http://www.hebrewoldtestament.com/B02C034.htm

http://www.levsoftware.com/verses.htm

e-sword, KJV+ Strong

Întrebări inginereşti

ve.kha.ta.a ve.na.ke lo ye.na.ke
…by no means clear <>
?

…by no means clear //the guilty//

lo yenake
not(by no means) = by all means
?

lo ye.na.ke
not(acquit the guilty at all) =
not acquit the guilty at all?

kha.ta.a
păcatul este propria sa pedeapsă
kha.ta.a = păcat
kha.ta.a = jertfă

păcatul (a fi păcătos) poate fi un sacrificiu
păcatul poate fi o ocazie nebănuită, nu numai un prilej de cădere
păcatul/prilejul este (pentru noi, pentru El) un prilej de a ne cerceta

na.ke
wholly

păcatul nu va fi total extirpat
las nelegiuirea să existe
fitilul care fumegă, trestia frântă

păcatul pe care-l curăţă alţii Eu îl voi scoate la iveală din nou

???
??
?

şi pedepseşte fărădelegea părinţilor în copii (Cornilescu) visiting the iniquity of the fathers upon the children (KJV) (cercetare?)

pâqad (Pequod – Moby Dick ?)
A primitive root; to visit (with friendly or hostile intent); by analogy to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc.: – appoint, X at all, avenge, bestow, (appoint to have the, give a) charge, commit, count, deliver to keep, be empty, enjoin, go see, hurt, do judgment, lack, lay up look, make X by any means, miss, number, officer, (make) overseer have (the) oversight, punish, reckon, (call to) remember (-brance), set (over), sum, X surely, visit, want.

Vive le charbon!


Vers les docks où le poids et l’ennui
Me courbent le dos
Ils arrivent le ventre alourdi
De fruits les bateaux

Ils viennent du bout du monde
Apportant avec eux
Des idées vagabondes
Aux reflets de ciels bleus
De mirages

Traînant un parfum poivré
De pays inconnus
Et d’éternels étés
Où l’on vit presque nus
Sur les plages

Moi qui n’ai connu toute ma vie
Que le ciel du nord
J’aimerais débarbouiller ce gris
En virant de bord

Emmenez-moi au bout de la terre
Emmenez-moi au pays des merveilles
Il me semble que la misère
Serait moins pénible au soleil

Dans les bars à la tombée du jour
Avec les marins
Quand on parle de filles et d’amour
Un verre à la main

Je perds la notion des choses
Et soudain ma pensée
M’enlève et me dépose
Un merveilleux été
Sur la grève

Où je vois tendant les bras
L’amour qui comme un fou
Court au devant de moi
Et je me pends au cou
De mon rêve

Quand les bars ferment, que les marins
Rejoignent leur bord
Moi je rêve encore jusqu’au matin
Debout sur le port

Emmenez-moi au bout de la terre
Emmenez-moi au pays des merveilles
Il me semble que la misère
Serait moins pénible au soleil

Un beau jour sur un rafiot craquant
De la coque au pont
Pour partir je travaillerais dans
La soute à charbon

Prenant la route qui mène
A mes rêves d’enfant
Sur des îles lointaines
Où rien n’est important
Que de vivre

Où les filles alanguies
Vous ravissent le cœur
En tressant m’a t’on dit
De ces colliers de fleurs
Qui enivrent

Je fuirais laissant là mon passé
Sans aucun remords
Sans bagage et le cœur libéré
En chantant très fort

Emmenez-moi au bout de la terre
Emmenez-moi au pays des merveilles
Il me semble que la misère
Serait moins pénible au soleil…

%d blogeri au apreciat asta: